mvsicly.com

Allgemeine Zeitung Mainz Stellenanzeigen

Deklination „Port“ - Alle Fälle Des Substantivs, Plural Und Artikel

(a)naná]: 1. tropische Pflanze mit... Der Plural ist anscheinend wirklich "Ananasse" Zusammenfassung aller Deklinationsformen des Substantivs, Nomens bzw. Der Port wird als Empfänger auf das Paket geschrieben. Singular Plural; Nominativ: das Porto: die Porti: Genitiv: des Portos: der Porti: Dativ: dem Porto: den Porti: Akkusativ: das Porto: die Porti × Werbung entfernen Das Genus bzw. In unserem Quiz kannst du prüfen, ob du fit für den Kneipentalk bist! ⁶ Gehobener Sprachgebrauch (südamerik. ) Bitte laden Sie die Seite neu, um sie der neuen Größe anzupassen. Nennworts Port in allen Fällen bzw. Diese Frage begegnet uns immer wieder mal. Fall, Wen-Fall) übersichtlich als Tabelle dargestellt. Ort beim Online Wö Bedeutung, Definition, Synonyme, Übersetzung, Herkunft, Rechtschreibung, Silbentrennung, Anwendungsbeispiele, Aussprache. Leipzig trifft in der UEFA Champions League auf den FC Porto. lat. Mehrzahl von sheep. Author Jools (432226) 12 Aug 08, 17:02; Comment: Kenne ich aber auch so: Porti und Papiere.. Mehrzahl von porto wine. *nachguckengeh* #1 Author Waringham (384862) 12 Aug 08, 17:03; Comment: Wikipedia: Postgebühren oder Porto (Plural: Porti; ursprünglich v. Die Port Deklination online als Deklinationstabelle mit allen Formen im Singular (Einzahl) und im Plural (Mehrzahl) und in allen vier Fällen Nominativ (auch 1.
  1. Mehrzahl von porto de
  2. Mehrzahl von porto wine

Mehrzahl Von Porto De

: der Käfer – die Käfer). Leider gibt es auch viele Ausnahmen im Deutschen, daher ist es sicher sinnvoll, wenn Du zu den neu gelernten Nomen gleich den Plural und den jeweiligen bestimmten Artikel mitlernst! Ah ja, weißt Du eigentlich, was der Plural von Plural ist?! Korrekte Pluralform von «der Bonus» ist: die Bonusse. Umstrittene Pluralformen von «der Bonus» sind: die Boni und die Bonus. Verwirrung um den Plural von Bonus Die Mehrzahl von « der Bonus » kann laut allen mir bekannten Wörterbüchern auf jeden Fall die « die Bonusse » lauten: Treue Kunden erhalten in unserem Online-Shop einzigartige Bonusse. Der, die oder das Porto? Welcher Artikel?. Wettanbieter versprechen Neukunden häufig attraktive Bonusse auf die erste Einzahlung. Laut dem Rechtschreibduden* ist als alternative Mehrzahlform auch « die Boni » möglich. Boni erhalten Sie in unserer Branche nur, wenn Sie regelmässig neue Kunden an Land ziehen. Die hohen Boni in der Banker sind linken Politikern schon lange ein Dorn im Auge. Im Deutschen Wörterbuch von Brockhaus WAHRIG* ist die Mehrzahl «die Boni» nicht zu finden.

Mehrzahl Von Porto Wine

porto ( Italienisch) [ Bearbeiten] Substantiv, m [ Bearbeiten] Singular Plural il porto Porti Worttrennung:, Plural: Aussprache: IPA: [ …] Hörbeispiele: porto ( Info) Bedeutungen: [1] der Hafen [2] Önologie: der Portwein [3] Wirtschaft: die Fracht [4] der Schein Unterbegriffe: [4] porto d'armi ( Waffenschein) Beispiele: [1] Übersetzungen [ Bearbeiten] Deutsch: [1] Hafen m; [2] Portwein m; [3] Fracht f; [4] Schein m Referenzen und weiterführende Informationen: [1] Italienischer Wikipedia-Artikel " porto "

Von maur clinique bonus time 2016 Daniel Scholten hat wohl versucht, aus der altgriechischen Deklination von χάος ( chaos) einen im Deutschen bizarr aussehenden Plural zu bilden. Der Wortstamm von χάος (Nominativ Singular) lautet in verschiedenen altgriechischen Dialekten χαε- ( chae-), die Pluralendung wäre -α ( -a). Der Plural (falls es tatsächlich einen geben sollte) müsste also χαεα lauten, was in der Umschrift chaea wäre. Scholten hat das -ae- gemäß deutscher Gepflogenheiten in ein -ä- abgewandelt, so dass sich die bizarre Form Chäa ergibt. Mehrzahl von porto translation. Hier handelt er analog zur Wiedergabe lateinischer Wörter, bei denen der Diphthong ae im Deutschen gerne mit dem Umlaut ä wiedergegeben wird, vgl. etwa lat. Caesar und dt. Cäsar. Der Grund liegt darin, dass sich der Lautwert von ae, der noch zu Caesars Zeiten eher einem ai (wie in dt. Mai) entsprach, schon in der Antike zu einem offenen e gewandelt hat, das sich wie ein deutsches ä angehört haben dürfte. Ich bin mir aber nicht sicher, ob dies bei einem altgriechischen αε ( ae) auch korrekt ist.